Archivo de la etiqueta: comunicación

Realizarán los comunicadores de Villa Clara evento científico y creativo

Por Osmaira González

Evento Casa de CristalLa Asociación Cubana de Comunicadores Sociales (ACCS) en Villa Clara realizará la edición VII del Festival Casa de Cristal durante los días del 19 al 21 de mayo de este año.

Podrán participar todos los profesionales de la Comunicación interesados en intercambiar conocimientos, experiencias y resultados investigativos sobre las relaciones públicas, el marketing, la publicidad y propaganda, promoción de ventas, así como la comunicación institucional y comercial.

El programa científico prevé la realización de sesiones teóricas, conferencias y talleres, que versarán sobre las estrategias para fomentar la imagen corporativa, los medios de difusión masiva, la implantación del sistema de mercadotecnia en las entidades en perfeccionamiento empresarial, además de la comunicación política, comunitaria y educativa, entre otros temas.

Los trabajos deberán presentarse en la sede de la ACCS, ubicada en la calle San Cristóbal #  5, entre Cuba y Villuendas, en la ciudad de Santa Clara. Para mayor información, los interesados pueden llamar a los teléfonos 216260 o 226891 y utilizar el correo electrónico accs@vcl.cu

(Fuente: Vanguardia)

Esto se sabe desde los tiempos de la torre de Babel

Por Mar Abad

La comunicación e interntetLos hombres, cuando se comuni­can, cuando se entienden, pueden llegar a hacer cosas tan heroicas como construir un torreón que llegue hasta el cielo. Cuando no se entienden, en cambio, no tienen nada que hacer. Por eso, la torre nunca llegó al cielo. Porque Yahveh hizo que cada hombre hablara un idioma distin­to cuando aún quedaban muchos ladrillos que poner.

Hubo un tiempo, hace miles de años (independien­temente de lo que cuente la Biblia), que los idiomas empezaron a crecer por el mundo. Hubo un tiempo des­pués, hace unas décadas, que las lenguas comenzaron a desaparecer (250 desde 1950, según la UNESCO).

Muchas palabras morían para siempre. Pero nacía otra forma de hablar. Eran los lenguajes de signos. El filósofo austriaco atto Neurath conocía la moraleja de la leyenda de Babel. Pensó que un lenguaje de símbolos sería com­prensible para todo el mundo, independientemente de su lengua natal, y se afanó en inventar un idioma que todo lo contaba en dibujos. Lo llamó Isotype (International System of Typographic Picture Education), allá por 1934, y con el tiempo se convirtió en el impulsor de la señalética moderna o, dicho de otro modo, la prehistoria de ese lenguaje que hace que una persona, hable el idioma que hable, sepa a qué baño tiene que entrar en un aeropuerto con solo mi­rar el dibujo de una señora o un caballero en la puerta.

En aquel tiempo las máquinas comenzaban a estar por todas partes. Empezaban a hacerse irremplazables y, entre ellas, los ordenadores en su estadio más primitivo. Tanto fue así que empezaron incluso a tener sus propias len­guas. En 1960 nació el primer lenguaje informático, Cobol. Llegaron después Basic, Java, SNUSP, SPL (Shakespeare Programing Language o un intento de hacer un código fuente dotado de belleza)… Y hoy, a diferencia de los len­guajes humanos, los informáticos van en aumento.

Los ordenadores no solo tienen sus lenguajes pro­pios de programación. Están cambiando la forma de hablar, escribir y comunicarse de los humanos.

Sigue leyendo

Ignacio Ramonet: “Los medios de comunicación han perdido su visión y ya no saben para que fueron creados”

Ignacio RamonetPor más de dos horas de este miércoles, 8 de diciembre, el presidente de la República, Rafael Correa, e Ignacio Ramonet,  politólogo  y periodista español, mantuvieron una entrevista reservada que derivó  en el tratamiento de tres puntos: los acontecimientos del 30 de septiembre,  las nuevas corrientes políticas en Latinoamérica y el papel de los medios de comunicación.

Ramonet, quien es especialista en temas relacionados con política, estrategia internacional y, además, es consultor de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), aclaró que su reunión con el Primer Mandatario fue un diálogo que se reproducirá como entrevista  en la edición de enero del diario francés Le Monde Diplomatique.

En un breve diálogo con los reporteros, el especialista reiteró que el periodismo en Ecuador y, especialmente, en Latinoamérica está viviendo grandes cambios, entre ellos, el lograr que los medios públicos se posicionen como productos y además se conviertan en un peso para las empresas mediáticas que tradicionalmente fueron y aún son privadas.

Sobre el periodismo en la región, Ramonet aseguró que atraviesa un momento interesante. “Se está viviendo el ocaso de los grandes grupos empresariales mediáticos que han alcanzando la cumbre de su poderío hace algunos años, pero que probablemente han abusado de ese poder y hoy está surgiendo el amanecer de los medios públicos, cada vez más”, explicó.

La creación y el resurgimiento de los medios públicos en Ecuador, y a nivel de la región, dijo el experto, abrió el debate entre la prensa privada y el Gobierno, que trata de desarrollar el contrapeso al monopolio de estos grupos.

Sobre el papel de los periodistas en los acontecimientos del 30 de septiembre, en los que se produjo la sublevación policial en Ecuador, Ramonet sostuvo que en Europa, cuando ya se contextualizaron los hechos en su totalidad, se logró establecer que fue un intento de golpe de Estado y, además, que no se trató de hechos aislados por la insubordinación de algunos policías, sino de un proceso organizado.

Para el presidente del Colegio de Periodistas de Pichincha, René Espín, la presencia de Ramonet en  Ecuador es de enorme significado, porque al ser un experto que ha aportado significativamente al desarrollo del periodismo, en la democratización de la palabra, “tenemos que escuchar lo que piensa sobre la democracia y los medios de comunicación”.

Sigue leyendo

Un diccionario sobre los inventos de los periodistas

Contiene 1 300 neologismos surgidos de medios de comunicación argentinos que posteriormente se abrieron espacio en el habla cotidiana.

Un diccionario con 1 300 neologismos surgidos de medios de comunicación argentinos que posteriormente se abrieron espacio en el habla cotidiana de la gente fue elaborado por lingüistas de la Universidad Nacional de General Sarmiento (UNGS) para reflejar las nuevas formas del lenguaje.

El estudio, elaborado sobre la base de publicaciones en medios escritos realizados entre los años 2003 y 2005, permite también trazar un panorama acerca de cómo afectaron a la sociedad argentina los cambios ocurridos desde el punto de vista político, económico y tecnológico en esos años, opinaron los autores del estudio.

«La prensa es una constante generadora de palabras nuevas y, a su vez, toma del lenguaje coloquial algunas palabras y las recicla dándoles otro significado», dijo a la agencia Télam Andreína Adelstein, investigadora del Conicet y profesora de Ciencias del Lenguaje de la UNGS.

Sigue leyendo

País Vasco: Los fallos más comunes en secciones de prensa

Sociedad y Política registran más errores matemáticos por «inclusión de opiniones» del periodista en la noticia.

Las secciones de Sociedad y Política registran mayor número de errores matemáticos a la hora de facilitar informaciones relacionadas con cifras o porcentajes, por encima de secciones habituadas a trabajar con números como Economía, según ha explicado el titular de Geometría y Topología de la Universidad del País Vasco, Raúl Ibáñez. 

Según Ibáñez, la principal causa de estas informaciones equívocas es la «inclusión de opiniones» del periodista en la noticia. «Muchas veces quieren dar una información matemática y a la vez una opinión, interpretando datos de una manera errónea», ha subrayado. 

No obstante, ha resaltado que el objetivo de los periodistas no es el de «manipular», ya que en la mayoría de las ocasiones «no se dan ni cuenta» y ha asegurado que, a su entender, los medios de comunicación realizan una labor «muy buena». 

Sigue leyendo

Los lapsus

Por Darío Echeverri S.

La expresión vocal de ideas y la escritura resultan afectadas ocasionalmente por dos tipos generales de lapsus o problemas involuntarios que distorsionan los contenidos y afectan la comunicación. Se trata de los LAPSUS LINGUAE y los LAPSUS CALAMI.

Los primeros (lapsus linguae) son producidos por diversas causas. Según el padre del psicoanálisis, el austríaco Sigmund Freud, estos son originados por deseos sexuales reprimidos, hipótesis rebatida por las demás escuelas psicológicas. Según este científico, esas distorsiones podrían ser expresión de pensamientos secretos que escapan de manera inconsciente.

Para la doctora Anne Gutler, de la Universidad de Sussex, en Inglaterra, los lapsus linguae son ocasionados por un mecanismo mental que antecede a la producción y a la vocalización de las palabras, un nivel cerebral en el que varios vocablos se ofrecen como una especie de menú disponible para atender el pedido. Probablemente está localizado en el Centro de Broca (áreas 44 y 45 del mapa cerebral de Brodmann), lo que podría llamarse “bodega de palabras” y actuaría por secuencias, no por unidades aisladas. Mirándolo desde un ejemplo de la vida práctica, equivaldría a extraer una cadena que tiene un eslabón malo o de dimensiones diferentes a los demás elementos de ella.

Sigue leyendo

Software permite comunicarse con gente de otras lenguas

Científicos de la Universidad de León, en España, crearon un programa con una sintaxis universal que permite la comunicación inmediata entre personas de distintos idiomas. El sistema permite al emisor escribir en su idioma, y al receptor, recibirlo en el suyo.

El programa se llama VILA (Visual Language), y fue desarrollado por la Escuela de Ingeniería de la Universidad de León. Ángel Alonso, catedrático de Ingeniería de Sistemas, explicó al portal LeoNoticias que «el lenguaje natural no es automatizable», por lo que el nuevo software «es un lenguaje visual orientado a representar el conocimiento sobre la pantalla».

El primer nivel «es un lenguaje con una sintaxis específica y universal que mantiene la semántica de los lenguajes naturales», y consta de cuatro bloques: conceptos, verbos, conectores y bloques complementarios. El usuario puede escribir un concepto y agregarle adjetivos. Los verbos están divididos entre los que implican movimiento y los que no, y los tiempos verbales (pasado, presente y futuro) están representados por colores.

Alonso explica que «todos estos conceptos están almacenados en una base de datos», que «es ligera y fácil de descargar en internet». Cuando el emisor envía un fichero realizado con este sistema, de forma automática se descarga la aplicación necesaria para visualizar el contenido.

Para el científico, el sistema permite elegir el idioma de edición y recepción, de forma que «se puede escribir un texto con esta aplicación y leerse en cualquier parte del mundo de forma inmediata en otro idioma». Los primeros idiomas incorporados serán el español y el chino, y próximamente incluirán el inglés. «Esperamos que sea una herramienta útil para comunicarse mediante dos lenguas sin necesidad de conocer ambas», manifiesta Alonso.

(Tomado de http://www.elcastellano.org)

 

Helen Keller, desafío de paciencia

Por Luis Hernández Serrano

Esta increíble mujer, muda, ciega y sorda, simboliza la perseverancia y la voluntad para vencer las limitaciones físicas.

helen keller«Los grandes poetas son intérpretes de las cosas eternas. Es verdad que no puedo ver la luna, pero sé que está ahí».

Esto llegó a pensar y a escribir en su libro La historia de mi vida (Edamex, México, 12ma. edición, 28 noviembre, 2002) la infatigable y sabia mujer que hace muchos años era una niñita ciega y sordomuda que se debatía en la desesperación, buscando inútilmente una manera que le permitiera comunicarse con sus angustiados padres.

Helen Keller creció en medio de una infancia muy difícil y atemorizaba a sus familiares y amistades de la casa con gritos y alteraciones constantes, pero cuando cumplió seis años, su progenitora leyó un libro de Charles Dickens que contaba el increíble trabajo hecho con la niña Laura Bridman, también sordo-ciega.

Los padres de Helen solicitaron la ayuda de Michael Anagnos, director del Asilo para Ciegos de Massachusetts y del célebre Alexander Graham Bell. Con la ayuda de este encontraron a la profesora Anne Sullivan, quien con gran dedicación alcanzara la vital rehabilitación de la niña.

Helen nació en la desconocida localidad norteamericana de Tuscumbia, al norte de Alabama, el 27 de junio de 1880; se convirtió en la primera sordo-ciega-muda del mundo que se graduó en una Universidad y, además, fue autora de un best-seller y renombrada fundadora de campañas por los derechos de la mujer.

Sigue leyendo

Buen periodismo es la clave de los medios digitales

Por Gloria Pajuelo

internetLos expertos asistentes al III Congreso Internacional de Nuevo Periodismo, en Cáceres, aseguraron ayer que la clave final para que triunfen los medios de comunicación en internet es “hacer buen periodismo”.

El director general de Europa Press, Javier García Vila, y el director de Informativos de Univisión, Nelson Rubio, expusieron sus ideas sobre la situación y el papel del idioma español en internet, durante el primer debate de la tarde “El español en la red”.

Por su parte, el responsable de Europa Press recordó que el castellano es el tercer idioma más hablado en el mundo y el tercero más utilizado en internet; sin embargo, señaló, hay más páginas web en otros idiomas como el francés y el alemán.

Al respecto, se preguntó si tiene el español la posición que le corresponde en la red, afirmándolo, ya que, según él, a la escasa aportación latinoamericana a internet se suma el escaso peso de España en sectores tan importantes como la producción científica. A su juicio, la única vía para mejorar la presencia de este idioma en la red es «incrementar los contenidos en español», ya sean culturales, económicos, científicos, entre otros.

Para ello, reclamó una actuación decidida de las administraciones, subrayando que «hay que crear una gran industria de contenidos en español que se incorpore a la red», porque «es fundamental que el español sea un idioma utilizado en la red, y si no será un gran fracaso colectivo».

Sigue leyendo

Fundéu BBVA recuerda que el verbo “decir” también existe

MADRID, Efe.— La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) recuerda que los verbos españoles «decir», «hacer» y «haber» son tan dignos de usarse como sus alternativas habituales.

La Fundéu BBVA, en su análisis cotidiano de los medios de comunicación, ha observado que en muchos de ellos se evitan de forma casi sistemática los verbos «decir», «hacer» y «haber» (en su forma impersonal: «hay») y se sustituyen por otros.

Así, en lugar de «decir», se usan «indicar», «afirmar», «señalar», «manifestar», «declarar» y también, vengan o no a cuento, «recalcar», «enfatizar», «asegurar», «comentar», «apostillar, «precisar», «admitir» y otros que tienen un significado muy específico, por lo que no siempre resultan apropiados en el contexto en el que aparecen.

En lugar de «hacer», nos encontramos con «realizar», «efectuar», «llevar a cabo»…, y en lugar de «hay», con «existe(n)».

El empleo de sinónimos para evitar repetir un verbo hace más fluido un texto y demuestra riqueza de vocabulario, pero este empeño en evitar sistemáticamente el empleo de «decir», «hacer» y «haber» da la impresión de que se los considera verbos poco elegantes, casi «vulgares».

Sigue leyendo